No exact translation found for مرونة إنتاج

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مرونة إنتاج

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans l'ensemble, les propositions du Secrétariat semblent avoir été motivées davantage par le désir de renforcer les garanties d'emploi et de dépenser davantage pour retenir le personnel que par le souci d'améliorer la flexibilité, la productivité et les résultats de ce dernier.
    وبشكل عام، فإن مقترحات الأمانة العامة تبدو وكأنها مدفوعة برغبة في تعزيز ضمانات العمل ورفع تكلفة استبقاء الموظفين أكثر منها باهتمام بتعزيز المرونة والإنتاجية والأداء.
  • Elles contribuent à réduire les coûts de transaction, offrent des possibilités d'accroître les exportations, ouvrent des marchés, augmentent l'efficacité de la gestion et introduisent une plus grande souplesse dans les procédés de production.
    فهي تساعد في خفض تكاليف المعاملات، وتتيح فرصاً لزيادة الصادرات، وتفتح أسواقاً أوسع، وترفع مستوى الكفاءة الإدارية، وتعزز المرونة في عمليات الإنتاج.
  • Pour mener à bien la Stratégie à moyen terme et créer un milieu de travail productif, souple et axé sur l'obtention de résultats, le PNUE doit attirer, entretenir et retenir des talents à l'unisson de ses besoins programmatiques.
    يتطلب تنفيذ الإستراتيجية المتوسطة الأجل وإقامة اليونيب الذي يتسم بالإنتاجية والمرونة والتوجه نحو تحقيق النتائج، أن يجتذب البرنامج ويعزز ويحتفظ بالكفاءات البشرية التي تتوافق مع الاحتياجات البرامجية.
  • Les agriculteurs disposent donc d'une marge de manœuvre très limitée pour décider de leur production ou d'une éventuelle reconversion, à fortiori s'ils se sont endettés auprès des industriels du tabac.
    ولذلك، فمن العسير أن تكون لدى المزارعين أي مرونة فيما يتعلق بالإنتاج أو إمكانية للتحول إلى زراعة أخرى، لا سيما إذا أصبحوا مدينين تجاه صناعة التبغ.
  • Le secteur du bâtiment devrait devenir le deuxième marché à connaître la plus forte expansion pour les retardateurs de flammes au niveau mondial, à l'exception de la Chine où cette deuxième place est occupée par l'automobile, suivie de l'industrie textile, deux secteurs en plein développement dans ce pays.
    وسوف تستمر الاستعاضة باللدائن عن المواد الأخرى مثل المعادن والزجاج في نطاق واسع من المنتجات بغية تخفيض التكلفة والوزن وزيادة المرونة في التصميم والإنتاج.
  • M. Nguyen Dinh Hai (Viet Nam) dit que l'objectif de la réforme de la gestion des ressources humaines est de bâtir une Organisation plus productive, souple et orientée vers les résultats, donc mieux à même de servir les États Membres.
    السيد نغوين دين هاي (فييت نام): قال إن الهدف من إصلاح إدارة الموارد البشرية هو بناء منظمة أكثر إنتاجية ومرونة وتركيزاً على تحقيق النتائج، وتستطيع أن تخدم الدول الأعضاء على نحو أفضل.
  • On a souligné que le succès de la Chine était dû i) à des encouragements fiscaux, particulièrement avantageux, ii) à des frais d'équipement moins élevés, iii) à des frais de main-d'œuvre moins élevés, iv) à la souplesse de la production, v) à l'étendue du marché intérieur, vi) à la rigueur dans le travail, à l'excellence, qualitative et quantitative, de l'enseignement des sciences et des techniques.
    وأُكِّد على أن نجاح الصين يعزى إلى `1` حوافز ضريبية مواتية، و`2` تكاليف رأسمالية منخفضة، و`3` تكاليف منخفضة فيما يتعلق بالعمالة، و`4` مرونة في الإنتاج، و`5` أهمية الأسواق الداخلية الكبيرة، و`6` أخلاقيات عمل صارمة وقدرات مميزة في تعليم العلوم والهندسة كمّاً وكيفاً.
  • Les autres défis que les entreprises de textiles et de vêtements doivent relever pour maintenir leur compétitivité sont de bien utiliser les normes techniques, sociales et environnementales, de disposer de lignes de production souples et efficaces et de former des travailleurs et des cadres intermédiaires et supérieurs.
    ومن التحديات الأخرى التي ينبغي لشركات صنع المنسوجات والملابس أن تواجهها في سبيل الحفاظ على قدرتها التنافسية، الاستخدام السليم للمعايير التقنية والاجتماعية والبيئية، وإقامة خطوط إنتاج تتسم بالمرونة والكفاءة، وتدريب العمال والمديرين من الدرجة المتوسطة والعليا.
  • Pour être efficaces, les systèmes de production et l'innovation doivent notamment prendre en considération les éléments suivants: délai de mise au point de produits nouveaux, délai de démarrage de la production, marge de manœuvre pour réagir aux variations de volume et de structure de la demande, qualité, prix, réactivité aux conditions de livraison imposées par le client et emploi de matériaux, procédés et technologies de pointe.
    وتشمل نظم الإنتاج الكفؤة والابتكار الفعال، ضمن جملة أمور، الوقت اللازم لاستحداث المنتجات الجديدة والوقت اللازم لإتمام عملية الإنتاج والمرونة في التجاوب مع التغيرات في حجم الطلب وتنوعه والنوعية والسعر والاستجابة لاحتياجات الزبون فيما يتعلق بالتسليم واستخدام مواد وعمليات وتكنولوجيات مواكبة للعصر.
  • 28C.22 Conformément aux dispositions des résolutions 55/258, 57/305, 59/266 et 61/244 de l'Assemblée générale, la Division des politiques et de la planification stratégique appuie la réforme menée actuellement par le Secrétaire général, qui vise à rendre l'Organisation plus productive, plus souple et davantage orientée vers les résultats.
    28 جيم-22 تماشيا مع أحكام قرارات الجمعية العامة 55/258، و 57/305، و 59/266، و 61/244، تدعم شعبة السياسات والتخطيط الاستراتيجي جهود الأمين العام الإصلاحية المستمرة الرامية إلى دعم بناء منظمة أكثر إنتاجية ومرونة وتركيزا على تحقيق النتائج.